7 Key Questions to Ask When Hiring a Translation Company

7 Key Questions to Ask When Hiring a Translation Company

Selecting a translation company is a crucial part of many multi-lingual projects. It's imperative that you partner with a translation firm that can accurately convey key concepts, deliver work within set time frames, and adapt to unexpected changes within the project.

Here are 7 important questions that you should ask a prospective translation partner:

1. What is Your Company's Area of Expertise?

Most translation firms employ experts in certain sectors of industry (e.g., legal, medical, scholastic, and so forth). You want to partner with a company that can accurately translate vocabulary, phrases, and concepts from your industry. Beware of firms that claim to do it all.

2. How Do You Screen Your Translators?

There is quite a gap between being a bilingual individual and having the skills needed to deliver high quality work as a translator. Be sure to investigate how the translation company vets its employees.

3. What Does Your TEP Process Look Like?

A robust Translating, Editing, and Proofreading (TEP) process is the foundation for the ultimate success of your project. Make sure that the company at which you are looking has strict and consistent standards of quality in place.

4. Which Platforms Do You Use?

Especially for large-scale projects, advanced technological tools are essential for an efficient workflow. Dig into which platforms (physical, digital, Cloud-based, etc.) the translation company uses to deliver work to clients.

5. Will We Be Assigned a Specific Project Manager/Contact?

You want any potential translation partner to provide a high level of individualized attention and care to your project. A dedicated project manager or contact can go a long way towards achieving this goal.

6. What Security Standards Does Your Company Have in Place?

Some projects involve the translation of sensitive or confidential information. You need to ensure that your translation company will keep such vital data safe and secure throughout the lifecycle of the project.

7. Who are Your References?

It's always a good idea to get some feedback from previous clients about a company's strengths and weaknesses; that way you can enter any agreement with eyes wide open. Generally speaking, two or three references should be sufficient.

If you are looking to partner with a reputable, experienced translation firm, then reach out to Cuttingedge Translation Services today. Our team of translation experts would be happy to assist you in your next project.

Note: “The content of this article/website is written by 3rd party content writers and may be directly published by them, therefore Cuttingedge Translation Services (company), its employees or directors can not guarantee the accuracy of the content. The content does not reflect the views of Cuttingedge Translation Services, its employees or directors. The company therefore does not accept liability for any error or omissions in the contents of this article/website. If you feel the information is incorrect or have any suggestions for improvement, please write to us. The company reserves the right to review, rectify, change, publish, un-publish or delete the content of articles at any time. The company believes in fostering peace, promote harmony and use of language translation services.”